13 октября 2016

Заявление г-на Антониу Гутерриша по случаю его назначения Генеральной Ассамблеей на должность Генерального секретаря Организации Объединенных Наций

Антониу Гутерриш

Когда я узнал о решении Совета Безопасности рекомендовать мою кандидатуру Генеральной Ассамблее, мои чувства можно было бы описать лишь двумя словами: благодарность и смирение. Именно с такой благодарностью и смирением я выступаю сегодня перед Ассамблеей, и к ним сейчас прибавляется глубокое чувство ответственности.

Я благодарен, прежде всего, Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности за то, что они доверили мне выполнение обязанностей Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, продемонстрировав впечатляющий консенсус и единство. Я также признателен за транспарентность и открытость процесса выбора и за участие в процессе многих компетентных, широко мыслящих и целеустремленных кандидатов. Я считаю, что в результате нового процесса выборов по-настоящему сегодня выиграл именно авторитет Организации Объединенных Наций. Этот процесс также дал ясно мне понять, что, поскольку моя кандидатура была выбрана всеми государствами-членами, я должен служить им в равной степени, не придерживаясь какой-либо повестки дня, кроме той, которая закреплена в Уставе Организации Объединенных Наций.

Я хотел бы выразить мою глубокую признательность за те любезные и великодушные слова ораторам, выступавшим до меня, но должен сказать, что я полностью осознаю трудности, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций, и те ограничения, с которыми сталкивается Генеральный секретарь. Серьезные проблемы сегодняшнего сложного мира могут вдохновлять лишь на скромный подход, когда Генеральный секретарь сам по себе не знает всех ответов и не стремится навязать свои собственные взгляды, а предоставляет свои добрые услуги, действуя в качестве организатора, посредника, человека, наводящего мосты и честно оказывающего содействие в поиске решений, отвечающих интересам всех заинтересованных сторон.

За последние 10 лет я лично видел страдания наиболее уязвимых людей на планете. Я посещал зоны военных действий и лагеря беженцев, где хочется задать законный вопрос: что же произошло с достоинством и ценностью человеческой личности, о которых говорится во втором пункте преамбулы Устава? Что сделало нас невосприимчивыми к участи тех, кто находится в наиболее неблагоприятном положении с социальной и экономической точек зрения? Все это заставляет меня испытывать обостренную ответственность за то, чтобы сделать человеческое достоинство основной моей работы и, как я надеюсь, основой нашей общей работы.

В этом пункте также подчеркивается важность гендерного равенства. Мне уже давно известны те препятствия, с которыми сталкиваются женщины в обществе, в семье и на рабочем месте лишь по причине своего пола. Я был свидетелем насилия, которому они подвергаются во время конфликта или когда пытаются бежать от насилия лишь потому, что они женщины. Я пытался решить эту проблему на всех официальных должностях, которые я когда-либо занимал. Защита женщин, расширение их прав и возможностей и обеспечение гендерного равенства в рамках Организации являются будут оставаться для меня одной из приоритетных задач.

Я верю в Организацию Объединенных Наций — ориентированную на реформы Организацию Объединенных Наций, — потому что верю в универсальные ценности, которые она отстаивает, а именно в мир, справедливость, уважение человеческого достоинства, терпимость и солидарность. Исходя из этих ценностей, я считаю, что разнообразие во всех его формах является огромным достоянием, а не угрозой, и что в обществах, которые становятся во все большей степени многоэтничными, многокультурными и многоконфессиональными, разнообразие может объединить, и не должно нас разобщать. Мы должны разорвать союз между всеми этими террористическими группами или воинствующими экстремистами с одной стороны и проявлениями популизма и ксенофобии с другой. Они укрепляют друг друга, и мы должны быть в состоянии оказать им решительный отпор.

(говорит по-французски)

Без мира жизнь лишена всякого смысла. Без мира мы не можем обеспечить устойчивое развитие и уважение прав человека, которые, в свою очередь, лежат в основе мира. К сожалению, нашему сегодняшнему миру зачастую не хватает мира. В силу своего глобального охвата и принципов, закрепленных в Уставе, Организация Объединенных Наций несет моральное обязательство и обладает универсальным правом на использование дипломатии для достижения мира, своей главной обязанности. Дипломатия должна способствовать поощрению разнообразия и представительного характера Организации Объединенных Наций; она должна содействовать созданию форума для публичного диалога, открытого для всех, с тем чтобы мы могли учиться работать сообща и лучше узнавать и слушать друг друга; она должна способствовать ослаблению напряженности и достижению мирного урегулирования конфликтов, которые не дают столь многим людям вести полноценную жизнь. Когда я изучал историю в средней школе — а, надо сказать, я учился c огромным интересом, — по завершении почти всех войн были победители. Однако в сегодняшних конфликтах есть только проигравшие. Кажется, что войнам нет конца; они становятся все сложнее и все более взаимосвязанными, разжигая ненависть и терроризм. В то же время страдания, к которым они ведут, являются морально недопустимыми, а безопасность находится под угрозой во всем мире. На нас лежит коллективная ответственность за то, чтобы положить конец такому положению дел. Я прекрасно понимаю, что мы придерживаемся различных мнений и порой конкурирующих законных интересов, которые порождают раскол и усложняют наши единые усилия в пользу мира. Однако угрозы нашей коллективной безопасности, характеру наших обществ и выживанию нашей планеты в том виде, как мы ее знаем, таковы, что наши общие интересы должны взять верх над всем тем, что нас разделяет. Давайте объединимся во имя мира. Это — наиболее острая потребность граждан всего мира, интересам которых мы здесь служим.

(говорит по-испански)

Я хотел бы выразить признательность за неустанные усилия миротворцев, которые вдали от своих родных мест отстаивают принципы Организации Объединенных Наций. Я также хотел бы озвучить призыв ко всем государствам-членам и структурам Организации Объединенных Наций оказывать поддержку, не позволяя, чтобы отвратительное поведение негативно отражалось на репутации тех героических усилий, которые осуществляются по линии Организации Объединенных Наций. Именно в рамках Организации Объединенных Наций и под ее голубым флагом мировое сообщество может объединиться и построить мир, проявив решимость, творческий подход, солидарность и сострадание.

(говорит по-английски)

Позвольте мне в заключение воздать должное Генеральному секретарю Пан Ги Муну. Мне выпала честь работать с ним на протяжении многих лет, и я был свидетелем его неизменной приверженности делу международной гражданской службы. Я буду делать все возможное для сохранения наследия г-на Пан Ги Муна. Его достижения, в частности в отношении Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года и Парижского соглашения об изменении климата, просто замечательны, и я буду делать все возможное для поддержки усилий, необходимых для полного осуществления соглашений, достигнутых на сегодняшний день благодаря его руководящей роли и лидерским качествам. Я хотел бы также выразить свое восхищение самоотверженностью и преданностью делу сотрудников Организации Объединенных Наций. Поскольку я являлся одним из сотрудников на протяжении более десяти лет, я рад перспективе вновь стать частью Организации.

(говорит по-французски)

Мечту основателей Организации Объединенных Наций еще предстоит осуществить. Многого удалось добиться, однако впереди нас по-прежнему ждет долгий путь. Играя свои различные роли, мы, народы объединенных наций, должны вступить на этот путь вместе, поскольку наша цель — обеспечение благополучия всего человечества — вполне достижима.